sexta-feira, 20 de maio de 2011

ESPERANTO? O QUE É ISSO?

Olá caros leitores!

Finalmente vou deixar uma contribuição que considero tardia. Afinal, muitos me vêem no Colégio com aquela camiseta preta onde se lê: "JES. ESPERANTO" e me perguntam o que significam aquelas palavras.
Pois bem! Fico feliz com as perguntas porque a intenção é esta: divulgar uma ideia que considero fantástica e que me tem proporcionado grandes alegrias intelectuais e relacionais.
Sou esperantista há mais de 15 anos. Nesse tempo conheci e contatei pessoas de todos os continentes através de um idioma fácil de se aprender e que me permitiu fazê-lo sem movimentar quase nenhum recurso financeiro.
Quero deixar aqui alguns vídeos que mostram o que é o Esperanto.
Espero que vocês gostem, sintam-se curiosos e busquem mais informações.
E no caso de precisar de um parceiro para a prática do idioma, "mi estas cxi tie" (estou aqui)..

O maior inimigo das ideias revolucionárias é o desconhecimento que se tem delas.

"Só 'loucos' acreditavam que a Terra circundava o Sol ou que um dia as pessoas voariam em aviões. Só 'loucos' acreditam que um dia todos os povos viverão em paz e terão uma língua internacional comum além de suas línguas nacionais, regionais e locais. Mas quão 'loucas' são essas ideias? Quão 'louco' você é? Nós somos muito 'loucos' e temos orgulho disso." (Equipe responsável pela produção os vídeos abaixo).









Um grande abraço a todos! ("Grandan brakumon al cxiuj!").

PS: Ah! Se postei estas informações aqui no "blog" de Sociologia é porque entendo que o idioma Esperanto facilita e promove a melhoria das relações entre pessoas de várias nações. Portanto, é uma questão sociológica em si.

5 comentários:

  1. Dankon Marcelo!
    Estu bonvena al nia spaco. Estas cxiam bonege trovi esperantiston.
    Amikan brakumon!

    Em respeito aos leitores não-esperantistas, faço a tradução das palavras acima:

    OBRIGADO MARCELO!
    SEJA BEM-VINDO AO NOSSO ESPAÇO. É SEMPRE MUITO BOM ENCONTRAR UM ESPERANTISTA.
    UM ABRAÇO AMIGÁVEL!

    Ah! E o "bonege!" escrito pelo Sr. Marcelo significa: ÓTIMO, MUITO BOM.

    ResponderExcluir
  2. Tre bonege, mia kara instruisto. Mi estas studanto de la Kurso de Pedagogio el Federacia Universitato de Rondonio - UNIR. Mi konkludos kurson en la venonta decembro. Mia LKK (TCC) estas pri Esperanto, pli precize, "Esperanto kiel faciligilo en lernado de aliaj idiomoj". Mi jam havas ĉiujn tekstojn, mia instruistino jam komencas orienti min por elabori mian LKK.
    Ankaŭ mi diskoni nian karan Esperanto en Universitata Studejo de UNIR en Gvaĵaramirino. Inkluzive mi jam hava ĉemizon kun tekstoj en Esperanto. Vi povos vidi ĝin vizitonta mian orkuto, Sonico, Ipernity kaj Badoo.
    Antaŭen! Samideanajn salutojn!

    ResponderExcluir
  3. Meeeeu Deus do céu! O Esperanto conquistou mais um! Bem, Marcelo...eu conheci o Esperanto em 1987 aos 17 anos e depois de 2003 resolvi mergulhar de vez no assunto.

    Parabéns pelo blog! Estu vi bonvena al nia Esperantujo! (seja bem vindo ao nosso mundo!)

    ResponderExcluir
  4. Muito obrigado pelos comentários, prezados companheiros de ideal - Jorge Luiz e Jairo!
    Escrevo a tradução do texto de Jorge Luiz, um estudante de Pedagogia da Universidade de Rondônia. Eis a tradução de suas palavras:

    "Excelente, meu caro professor. Sou estudante do Curso de Pedagogia da Universidade Federal de Rondônia - UNIR. Concluirei o curso em dezembro próximo. Meu Trabalho de Conclusão de Curso (TCC) é sobre o Esperanto. Mais precisamente "O Esperanto como facilitador no aprendizado de outros idiomas". Já tenho todos os textos, minha professora ja começou a me orientar para elaborar meu TCC.
    Eu também divulgo nosso querido Esperanto na Moradia Universitária da UNIR em Guajaramirim. Inclusive eu já tenho uma camiseta com textos em Esperanto. Você poderá vê-la ao visitar meu Orkut, Sonico, Ipernity e Badoo.
    Adiante! Saudações companheiras!"

    É com grande satisfação e entusiasmo que vemos o Esperanto sendo abordado em tão alto nível de discussão. Parabéns caro Jorge Luiz!

    Caro Jairo, obrigado pelas palavras! E parabéns pela sua presença e atuação no mundo esperantista.

    "Mi estas tre felicxa pro cxiuj manifestacioj de la amikoj espeerantistoj. Dankon!"
    Traduzindo: Estou muito feliz por todas as manifestações dos amigos esperantistas. Obrigado!

    E os meus alunos? Quero seus comentários também!

    Um abraço a todos!

    ResponderExcluir